俄语谚语俗语集锦
[size=3][color=#000000][font=Arial]Эх-ма, кабы денег тьма. [/font][font=宋体]唉[/font][font=Arial],[/font][font=宋体]要是有数不清的钱就好了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size][size=3][color=#000000][font=Arial]Не единым хлебом жив человек. [/font][font=宋体]人不是光靠面包活着。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Берегись бед,пока их нет. [/font][font=宋体]要防患于未燃。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Куй железо,пока горячо!
[/font][font=宋体]趁热打铁[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Лбом стены не прошибёшь.
[/font][font=宋体]胳膊拧不过大腿。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]И у стен есть уши.
[/font][font=宋体]隔墙有耳。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Хоть видит око, да зуб неймёт. [/font][font=宋体]可望而不可及。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Седина в бороду, а бес в ребро. [/font][font=宋体]人老心不老。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Пока гром не грянет,мужик не перекрестится.[/font][font=宋体]平时不烧香[/font][font=宋体],[/font][font=宋体]临时抱佛脚。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Языком болтай, а рукам воли не давай. [/font][font=宋体]动口不动手。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Два сапога пора.
[/font][font=宋体]半斤八两。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Крутиться, как белка в колесе.
[/font][font=宋体]无谓地忙碌。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Будет и на нашей улице праздник.
[/font][font=宋体]我们也会有扬眉吐气的时候。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Счастливые часов не наблюдают.
[/font][font=宋体]幸福的人们不看钟。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.[/font][font=宋体]千里之行,始于足下。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Все дороги ведут в рим.
[/font][font=宋体]条条道路通罗马。殊途同归。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]Все за одного,один за всех.
[/font][font=宋体]大家为一人,一人为大家。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]91. Извините,я нечаянно.
[/font][font=宋体]对不起,我不是有意的。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]92. Я забронировал номер.
[/font][font=宋体]我已定了房间。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]93. Я хочу пить.
[/font][font=宋体]我渴啦。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]94. Я плотно поел.
[/font][font=宋体]我吃得很饱。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]95. Сдачи не надо.
[/font][font=宋体]零钱不用找了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]96. Спасибо за хлеб-соль.
[/font][font=宋体]谢谢您的款待。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]97. Где конечная остановка?
[/font][font=宋体]终点站在哪儿[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]98. Остановите,пожалуйста,здесь.[/font][font=宋体]请在这里停车。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]99. Сколько на счётчике?
[/font][font=宋体]计价器上是多少[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]100.Этот рейс прямой?
[/font][font=宋体]这个航班是直达的吗[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]101.Ой,какая прелесть!
[/font][font=宋体]啊[/font][font=宋体],[/font][font=宋体]真漂亮[/font][font=宋体]!([/font][font=宋体]称赞礼物[/font][font=宋体])[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]102.Это подлежит конфискации.
[/font][font=宋体]这应当没收。[/font][font=宋体]([/font][font=宋体]在海关[/font][font=宋体])[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]103. Извините за беспокойство.
[/font][font=宋体]对不起打扰了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]104. С лёгким паром!
[/font][font=宋体]祝你洗个痛快澡[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]105. Можно вас попросить?
[/font][font=宋体]能求您一件事吗[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]106. Не теряй выдержки!
[/font][font=宋体]别失去自制力[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]107. Оказывается, мы роственики. [/font][font=宋体]原来我们是同龄人。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]108. Я моложе всех.
[/font][font=宋体]数我最小了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]109. Вы ко мне?
[/font][font=宋体]您来找我的[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]110. Куда ты спешишь?
[/font][font=宋体]您急着去哪儿[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]111. Рад за неё!
[/font][font=宋体]真为她感到高兴啊[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]112. Кого я вижу!
[/font][font=宋体]瞧[/font][font=宋体],[/font][font=宋体]我看见谁了[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]113. И не спрашивай.
[/font][font=宋体]别提了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]114. Дело не терпит.
[/font][font=宋体]事不宜迟。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]115. Кого вам надо?
[/font][font=宋体]您找谁[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]116. С тебя причитается.
[/font][font=宋体]您得请客。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]117. Ты хорошо подумала?
[/font][font=宋体]您想好了吗[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]118. Это не повод.
[/font][font=宋体]这不是理由。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]119. Тебе надо остыть.
[/font][font=宋体]你需要冷静。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]120. Больше не рискуйте!
[/font][font=宋体]不要再冒这个风险了[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]121. [/font][font=Arial][font=宋体]Зачем[/font]
[font=宋体]ты[/font]
[font=宋体]туда[/font][/font][font=Arial]?
[/font][font=宋体]你去那儿干嘛[/font][font=Arial]?[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]122. Что ты сияешь!
[/font][font=宋体]瞧你脸上笑的[/font][font=Arial]![/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]123. Не теряй веру.
[/font][font=宋体]不要失去信心。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]124. Вы меня перехвалили.
[/font][font=宋体]您过奖了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]125. Не жалей меня.
[/font][font=宋体]别可怜我。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]126. Какое вам дело?
[/font][font=宋体]这和您有什么关系[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]127. Ты меня расстроил.
[/font][font=宋体]你真让我失望。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]128. С рождением сына.
[/font][font=宋体]祝贺喜添贵子。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]129. Вы очень любезны!
[/font][font=宋体]您真好[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]130. Если что, позвони.
[/font][font=宋体]有事打电话。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]131. Бис,бис,браво!
[/font][font=宋体]好啊,再来一遍![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]132. Ближе к делу.
[/font][font=宋体]不要离题太远。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]143. Не стоит это принимать так близко к сердце.
[/font][font=宋体]您不必在意。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]144. Это всё пустяки!
[/font][font=宋体]没关系[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]145. Это не связано с вами!
[/font][font=宋体]您与此无关。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]146. Как хотите.
[/font][font=宋体]随你的便。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]147. Можно любое.
[/font][font=宋体]我无所谓。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]148. Это вполне понятно.
[/font][font=宋体]这不足为怪。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]149. Никаких идей?
[/font][font=宋体]这我有什么办法呢?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]150. Мне это безразлично.
[/font][font=宋体]我对此毫无兴趣。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]151. Мне это совершенно не важно!
[/font][font=宋体]我才不在乎呢![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]152. Прелестно!
[/font][font=宋体]这真是太美了![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]153. Чудесно!
[/font][font=宋体]这可真太好了![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]154. Как вы добрый!
[/font][font=宋体]您可真是太好了![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]155. Я им восхищаюсь.
[/font][font=宋体]我很欣赏这个人。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]156. У неё добрая душа.
[/font][font=宋体]她真是个好心人。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]157. Она красивее всех на свете.
[/font][font=宋体]她是世界最美丽的人。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]158. Работайте ежегодно, ни о чём не думайте.
[/font][font=宋体]每天努力工作,不要胡思乱想。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]159. Семь бед, один ответ.
[/font][font=宋体]一不做,二不休。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]160. Поражение--- мать успеха.
[/font][font=宋体]失败是成功之母。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]161. Попробуйте, вам получится.
[/font][font=宋体]再试一试,您就会成功的。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]162. Не падайте духом.
[/font][font=宋体]您别泄气。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]163. Семь раз отмерь, один раз отре
[/font][font=宋体]三思而后行。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]164. Дело мастера боится.
[/font][font=宋体]事怕行家。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]165. Кто хочет, тот добьётся.
[/font][font=宋体]有志者事竟成。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]166.Что-то не хочется!
[/font][font=宋体]不怎么想去[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]167.Ничего не поделаешь!
[/font][font=宋体]没有别的办法[/font][font=宋体]![/font][font=Arial]
[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]168.Как ты похудел!
[/font][font=宋体]你怎么瘦了[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]169.Прошу налить рюмки.
[/font][font=宋体]请把杯子倒满。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]170.Кушайте на здоровье!
[/font][font=宋体]请随便吃吧[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]171.Разрешите наполнить бокал.
[/font][font=宋体]请允许给您斟满酒。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]172.Спасибо за гостеприимство.
[/font][font=宋体]感谢您的盛情款待。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]173.Давайте застегнём ремешки.
[/font][font=宋体]我们系上安全带吧。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]174.Как я замёрз.
[/font][font=宋体]我快冻僵了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]175.Пеняй на себя.
[/font][font=宋体]这只能怪你自己。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]176.Благодарю за совет.
[/font][font=宋体]谢谢指点。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]177.Ну и что?
[/font][font=宋体]那又怎样[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial]
[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]178.Ну, я пошёл.
[/font][font=宋体]喂[/font][font=宋体],[/font][font=宋体]我走了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]179.Как же так?
[/font][font=宋体]怎么能是这样[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]180.Это нарушение правал!
[/font][font=宋体]这犯规[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]181.Я вас сочувствую.
[/font][font=宋体]我很同情您。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]182.У меня близорукость.
[/font][font=宋体]我近视。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]183.Я не виноват.
[/font][font=宋体]我没错。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]184.Какое ваше мнение?
[/font][font=宋体]您有什么意见[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]185.Вот уже нет!
[/font][font=宋体]那可不对。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]186.Мотри не опоздай.
[/font][font=宋体]当心别迟到了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]187.Фиг с тобой .
[/font][font=宋体]去你的吧[/font][font=Arial] ([/font][font=宋体]表示蔑视和不愿与其打交道[/font][font=Arial])[/font][font=宋体]。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]188.Ни фига себе.
([/font][font=宋体]一点也没有[/font][font=Arial])[/font][font=宋体]没有什么[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]189. Осторожно! Злая собака!
[/font][font=宋体]小心[/font][font=Arial]![/font][font=宋体]恶犬伤人[/font][font=Arial]! ([/font][font=宋体]标志[/font][font=Arial])[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]190. Что ни говори
[/font][font=宋体]不管怎么说,无论如何[/font][font=Arial]
[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]191. Не шумите, пожалуйста.
[/font][font=宋体]不要吵[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]192. На всякий случай.
[/font][font=宋体]以防万一。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]193. Здесь очень глубоко.
[/font][font=宋体]这里非常深[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]194. И не говорите!
[/font][font=宋体]那还用说[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]195. Голод---лучший повар.
[/font][font=宋体]饿了吃什么都香。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]196. Дел по горло.
[/font][font=宋体]事情太多了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]197. Что греха таить.
[/font][font=宋体]没必要瞒着;应当承认。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]198. Ни гроша нет.
[/font][font=宋体]一无所有。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]199. Давно бы так.
[/font][font=宋体]早该如此。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]200. Как дважды два.
[/font][font=宋体]就象二二得四那样明显;[/font]
[font=宋体]显而易见。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]201.Пожалуйста, погладьте костюм.
[/font][font=宋体]请把西服熨一熨。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]202. Кушайте слишком пресное.
[/font][font=宋体]菜太淡了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]203. Не по корману.
[/font][font=宋体]我买不起。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]204. Это зарекомендованная марка.
[/font][font=宋体]这是名牌货。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]206. Долой со двора!
[/font][font=宋体](从家里)滚出去![/font][font=Arial]
[/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]207. С плеч домой.
[/font][font=宋体]总算完事了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]208. Это вполне допустимо.
[/font][font=宋体]这是完全可能的。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]209. Дорого был дал.
[/font][font=宋体]不惜任何代价。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]210. Дуй тебя горой.
[/font][font=宋体]你真该打。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]211. Чужая душа---потёмки.
[/font][font=宋体]人心难测。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]212. Сколько душе угодно.
[/font][font=宋体]要多少有多少。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]213. Что за дьявол!
[/font][font=宋体]真是莫名其妙[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]214. Что ждёт меня?
[/font][font=宋体]我将遇到什么呢[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]215. Жив и здоров.
[/font][font=宋体]安然无恙。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]216. Забудем нашу ссору.
[/font][font=宋体]我们吵架的事就别放在心上了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]217. Кожа да кости.
[/font][font=宋体]瘦得皮包骨头。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]218. Мало каши ел.
[/font][font=宋体]还太年轻[/font][font=宋体];[/font][font=宋体]没有经验。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]219. Катись ты отсюда!
[/font][font=宋体]你给我从这儿滚开[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]220. Довольно тебе каркать.
[/font][font=宋体]别说丧气话了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]221. Хоть караул кричи.
[/font][font=宋体]只好求救了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]222. Как нельзя лучше.
[/font][font=宋体]再好不过了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]223. Ты почему исчез/исчезла?
[/font][font=宋体]你怎么好久都没有露面了呢[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]224. Вот так история!
[/font][font=宋体]竟有这样的事儿[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]225. Сон не идёт.
[/font][font=宋体]睡不着。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]226. Золото ты моё!
[/font][font=宋体]你真是我的宝贝[/font][font=宋体]![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]227. Знаем ты вас.
[/font][font=宋体]得了吧。我们知道您的本事。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]228. Ты здорово сказал.
[/font][font=宋体]你说得真好。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]229. Злодей ты этакий.
[/font][font=宋体]你这坏蛋![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]230. Труслив как заяц.
[/font][font=宋体]胆小如鼠。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]231. Одно звание осталось.
[/font][font=宋体]名存实亡;只剩了个空名。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]232. Не затопчите пол!
[/font][font=宋体]别踩脏地板![/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]233. Занял вещи---верни.
[/font][font=宋体]借了东西是要还的。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]234. Я тебе задам!
[/font][font=宋体]我给你点厉害看看。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]235. Меня завертели совсем.
[/font][font=宋体]彻底把我搞糊涂了。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]236. Концы в воду.
[/font][font=宋体]毫无痕迹(指罪证)[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]237. Копейка в копейку.
[/font][font=宋体]分文不差。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]238. Что будете кушать?
[/font][font=宋体]您想吃什么[/font][font=宋体]?[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]239. Лёгок на помине.
[/font][font=宋体]说曹操[/font][font=宋体],[/font][font=宋体]曹操到。[/font][font=Arial][/font][/color][/size]
[size=3][color=#000000][font=Arial]240. Прошу без личностей.
[/font][font=宋体]请不要牵扯个人![/font][/color][/size][font=Arial][/font] 收起来了,不知道什么时候看看,唉……
平时不想学,用的时候又头大,真是的:Iu
回复 #2 风过再留痕 的帖子
你不是改学日语了么?表弟同志? 晕倒,唉……俄语阿,我的俄语:U 反正你的俄语也就那样了,别感叹了 挺有用的可以润色自己的语言我和俄罗斯人说成语
他们很惊讶 同时更听我的话了
页:
[1]