首页 | 点评 Beta | 游戏中心 | 新手攻略 | 窝窝 | 音乐台 | 广告合作 | 6571手机版
 13 12
发新话题
打印

L'amour est bleu/l'amore è blu /love is blue

L'amour est bleu/l'amore è blu /love is blue

[mp=200,150]http://12517.com/mimifr/chansons/lamourEstbleu.mp3[/mp]
Paroles: Pierre Cour.
Musique: André Popp 1967
© 1967
Claudine Longet - Love is Blue


Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie près de toi

Gris, gris, l'amour est gris
Pleure mon coeur lorsque tu t'en vas
Gris, gris, le ciel est gris
Tombe la pluie quand tu n'es plus

Comme l'eau, comme l'eau qui court
Moi mon coeur court après ton amour.
Comme l'eau, comme l'eau qui court
Moi mon coeur court après ton amour.

Bleu, bleu, l'amour est bleu
Le ciel est bleu lorsque tu reviens
Bleu, bleu, l'amour est bleu
L'amour est bleu quand tu prends ma main

消停,和谐,论坛新载入面很可爱。。。

TOP

not too bad~

and sounds familiar!!!
I covet, therefore I seek ! --Jericho Tha MC

TOP

pourquoi je n'ai pu écouter cette chanson, mais les paroles de cette chanson est pas mal, l'amour est bleu ,j'espère que la vie est multicolore
我总是爱蹲下来 像一行行蚂蚁 穿越我的记忆 看地上时光的痕迹

TOP

[转帖]关于这首歌~


世界流行的情歌和流行世界的误解
到美国没多久,我在广播中一听到《爱是蓝色的》(Love Is Blue),就喜欢上了。可为了寻找它的原始作品,却颇费周折。过了好一阵子,后来,请人帮助,在美国公共图书馆的老资料里,终于看到了它的最初原版。 据最初的出版商介绍,1968年,《爱是蓝色的》成为世界最流行的爱情歌曲,除了它的诞生地法国,世界各地都流行和喜欢这首情歌。 《爱是蓝色的》的歌词作者是安德列·帕泼(Andre Popp),乐曲作者是彼叶尔·考尔(Pierre Cour);都是法国人。当这首歌刚出现的时候,欧洲音乐比赛会的评委把它列为全欧洲的最后一个候选作品。 到了1968年,通俗音乐家保罗·莫里哀(Paul Maurriat)把这首歌作为他的大众音乐会的一个节目上演,顿时被一位美国音乐出版商看中、并决定出版发行。在美国音乐出版商的推动下,1968年到1970年代,这首歌曲成了世界各地最流行的爱情歌曲,不但歌片和唱片保持了数年最高销售量,而且,先后有350个知名艺术家把它作为自己的压轴节目。 尽管《爱是蓝色的》在世界各地流行,然而,在它的诞生地法国,却一直没有流行起来。结果,世界各国许多地方、特别是在北美,都误以为歌曲作者是保罗·莫里哀。 或许是不想在本国成为不受欢迎作品的作者吧,面对世界误解,歌曲原作者始终没有出来辩解。于是乎,《爱是蓝色的》的作者是保罗·莫里哀的误解几乎就成了正解定局了。 帮我找到这些《爱是蓝色的》资料的,是美国公共图书馆的一位研究员。我问她:“既然这么流行的作品有这么广泛流行的世界误解,为什么不做做澄清和纠正它呢?”她没有回答我的问题,却颇有些感慨地问我:“你是个书呆子吗?一连串的爱情误解就是爱情正解。充满爱情的美丽误解让全球的人开心,碍着你了吗?爱情已经是蓝色的了,你还想让这世界变成蓝色的吗?” 在拉丁文里,“蓝色”是双关语,既表示蓝色,也表示忧郁、烦闷、愁苦和伤感。听到她的反诘,看着她几縷黄头发下的蓝眼睛在闪闪发光,我以为触动了她的哪根神经,不好意思多问,对她的帮助表示了感谢,就走了。 一次,我到美国最大的音响商店Tower Records买光碟,问部门经理,在哪里可以找到《爱是蓝色的》的光碟。他一边给我领路,一边非常自信地说:“啊,是保罗·莫里哀的《爱是蓝色的》吗?我非常、非常地喜欢!在大学时代就喜欢,多少年过来了,我还是很喜欢。很高兴你也喜欢它!可你别在欧洲作品架子里找啊,请到北美作品这里。你看,按照作者名字查,马上就能找到好几种包括《爱是蓝色的》的光碟。” 当时,我带着一份初版乐谱的拷贝,本想拿出来说说,可想起图书馆研究员的话,就放弃了那个念头。 在国内,情况似乎好一些,却也是大同小异。中央广播电台等媒体是这样说的:《爱情是忧郁的》(LOVE IS BLUE)作于1968年,原是一首并不成功的流行歌曲,保罗·莫里哀改编为轻音乐后,脱胎换骨,风靡世界,至今是保罗·莫里哀最著名的乐曲。这个说法的前半部分刚要说对,到后半部分还是把作者说成是保罗·莫里哀了。 保罗·莫里哀确实是位出色的通俗音乐家。听听原始作品,再听听保罗·莫里哀的改编,两者没有多大区别,我没有感到保罗·莫里哀的改编使原作品“脱胎换骨”了,而是相当忠实地表达了原作——原作就是通俗歌曲风格,而不是法国艺术歌曲风格。 很难理解,法国人为什么不喜欢他们自己的《爱是蓝色的》?他们的国旗三色里,就有蓝色啊。

[此贴子已经被作者于2004-2-17 23:25:41编辑过]

Ich habe alles gelesenes. Ich habe alles angesichts. Ich habe alles bekanntes. Ich habe alles gehoertes. Ich habe gehabtes alles. Und ich werde... ein wenig verloren.

TOP

英文版的歌词

(英文版的歌在二外对面的MD里就有播放的~~) Love Is Blue
English words by: Bryan Blackburn;
music by: Andre Popp;
French words by: Pierre Cour.
Blue, blue, my world is blue,
Blue is my world now I am without you. Grey, grey, my life is grey,
Cold is my heart since you went away. Red, red, my eyes are red,
Crying for you alone in my bed. Green, green, my jealous heart,
I doubted you and now we are apart. When we met, how the bright sun shone,
Then love died, now the rainbow is gone. Black, black, the nights I have known,
Longing for you so lost and alone. Gone, gone, the love we knew,
Blue is my world now I am without you. ============ 蓝色啊,蓝色,我的世界是蓝色的,
没有你,我的世界就成了蓝色的。
灰色啊,灰色,我的生活是灰色的,
你离开,我的心就变得那么冷了。
红色啊,红色,我的眼睛是红色的,
在床上,我孤独地为你而哭泣。
绿色啊,绿色,嫉妒的心是绿色的,
我怀疑过你的爱,那使我们分离。 我们见面的时候,阳光是那么灿烂!
如今,爱情死了,彩虹消失。 黑色啊,黑色,我的夜晚是黑色的,
想念你,在迷惘和孤独中想念你。 走了啊,走了,我们的爱情走了,
没有你,我的世界成了蓝色。
Ich habe alles gelesenes. Ich habe alles angesichts. Ich habe alles bekanntes. Ich habe alles gehoertes. Ich habe gehabtes alles. Und ich werde... ein wenig verloren.

TOP

L'AMORE È BLU
ITALIAN
Written by André Popp & Pierre Cour

Blu, blu, l'amore è blu
Quando con me, con me ci sei tu
Blu, blu, l'amore è blu
Blu come il ciel se il sole è lassù Blu, blu son gli occhi tuoi
Come l'amor che nasce tra noi
Blu, blu, io vedo blu
Quando con me, con me ci sei tu E così come l'acqua va
Il mio cuor corre verso il tuo amor Tu, tu sei come il mar
Quando mi vuoi, mi vuoi abbracciar
Se poi non so nuotar
Coi baci tuoi mi posso salvar Chi più, chi più di me
Piange con te, sorride con te
Lo sai, lo sai perché
Se manchi tu è grigio per me E così come l'acqua va
Il mio cuor corre verso il tuo amor Blu, blu, l'amore è blu
Quando con me, con me ci sei tu
Blu, blu, l'amore è blu
Blu come il ciel se il sole è lassù Blu, blu son gli occhi tuoi
Come l'amor che nasce tra noi
Blu, blu, io vedo blu
Quando con me, con me ci sei tu L'amore è blu se qui ci sei tu
Ich habe alles gelesenes. Ich habe alles angesichts. Ich habe alles bekanntes. Ich habe alles gehoertes. Ich habe gehabtes alles. Und ich werde... ein wenig verloren.

TOP

LIEFDE IS ZACHT
DUTCH
Written by André Popp & Pierre Cour


Goed, goed, de liefde is goed
Goed voel ik mij, zo dicht bij elkaar
Goed, goed, de liefde is goed
Goed voel ik mij, ik ken ieder gebaar Zacht, zacht, de liefde is zacht
Dans maar, mijn hart, mijn hart, dans jij maar
Zacht, zacht, de liefde is zacht
Zacht als de wind die speelt in je haar Als de zee, als de wilde zee
Vlucht mijn hart met je minnaar mee Grauw, grauw, de liefde is grauw
Huil maar, mijn hart, ik ben nu alleen
Grauw, grauw, de liefde is grauw
Regen en storm, omdat je verdween Kom, wind en waai maar aan
Huil nu maar, wind, ik ben nu alleen
Kom, wind en wind-orkaan
Huil maar, mijn hart, omdat je verdween Als de zee, als de wilde zee
Vlucht mijn hart met je minnaar mee Zacht, zacht, de liefde is zacht
Zacht is de nacht want, ja, jij kwam weer
Zacht, zacht, de liefde is zacht
Liefde is zacht, pijn heb ik niet meer Dwaas, dwaas, de liefde is dwaas
Dwaas net als ik en dwaas net als jij
Zacht, zacht, de liefde is zacht
Liefde is zacht want jij bent van mij Liefde is zacht want jij bent van mij
Ich habe alles gelesenes. Ich habe alles angesichts. Ich habe alles bekanntes. Ich habe alles gehoertes. Ich habe gehabtes alles. Und ich werde... ein wenig verloren.

TOP

怪不得旋律那么熟,

原来是《蓝色的爱》。

搂主能找到yellow submarin 的法文版吗?

于虚无中 找寻存在的意义

TOP

[QUOTE]

在拉丁文里,“蓝色”是双关语,既表示蓝色,也表示忧郁、烦闷、愁苦和伤感。这[/QUOTE]

香颂如它的题目一样,

也是那么的蓝。

我觉得这蓝色在忧郁之上也有平静的意思。L'amour est bleu quand tu prends ma main 再一对比英文与法语歌词,其实意思上有出入的。

于虚无中 找寻存在的意义

TOP

不懂啦!什么法语英语的有没有中文的歌词啊.偶的英文只能给老师翻译书皮!
我要從南走到北   我還要從白走到黑   我要人們都看到我   但不知道我是誰   假如你看我有點累   就請你給我倒碗水   假如你已經愛上我   就請你吻我嘴

TOP

 13 12
发新话题