首页 | 点评 Beta | 游戏中心 | 新手攻略 | 窝窝 | 音乐台 | 广告合作 | 6571手机版
发新话题
打印

等待戈多(日语介绍) —— 求翻译

等待戈多(日语介绍) —— 求翻译

今年も、明日の大(おお)晦日(みそか)を残すのみとなった。一年を顧みながら、近づく新しい年の足音に耳を澄ます。どんな年が来ようとしているのか。歳末のあわただしさやざわめきの中に居つつ、何かを待つことが身にしみる時節だ。

「田舎道。一本の木。夕暮れ」。そんな舞台の上で、二人の男が「ゴドー」なる者を待つ。アイルランド出身のノーベル賞作家サミュエル・ベケットの戯曲「ゴドーを待ちながら」の始まりの場面だ。

いつまで待っても、ゴドーは現れない。そして、二人はこう言い合う。「じゃあ、行くか?」「ああ、行こう」。二人は、動かない——幕(安堂信也、高橋康也訳『ベケット戯曲全集』白水社)。二人は、動かないのではなく、動けないのかも知れない。それは、閉塞(へいそく)感が濃く漂う時代や、そこで営まれる人々の生や孤独といったものを示すようにも思われる。

パリでの初演から半世紀余りになる。ひたすら待ち続けるだけという、それまでの作劇法を否定する手法は衝撃的で、「不条理演劇」の代表作として世界で広く演じられてきた。

今年は、ベケットの生誕100年にあたっていた。ダブリン近郊の生まれだが、彼は、母親の胎内にいたころの、誕生前の記憶があると公言していたという(『ベケット伝』白水社)。あの三島由紀夫は、生まれた直後の、産湯を使ったときのことを覚えていると言っていたというが、天才の世界とは限りの無いものらしい。

間もなく、新しい年が生まれようとしている。ゴドーとは違って、それは確実にやって来る。
逆襲の天の叢雲!怯えなさい、俺様の逆鱗を逆らう者!

TOP

看到这张帖,登陆了上来。试着翻一下,一天翻一点吧。主要是没有字典

今年也只剩下明天的大年三十了。回顾一年的同时也倾听新年的脚步声。
不说不快,说了也白说……

TOP

日语系的没人能翻么
是不是语言和现在用的不一样了

TOP

回复 #2 缘无曲 的帖子

我这里有一本很老的小学馆的国语辞典!
逆襲の天の叢雲!怯えなさい、俺様の逆鱗を逆らう者!

TOP

其实我是英语系的      
不说不快,说了也白说……

TOP

回复 #5 缘无曲 的帖子

大叔……其实我才是英语系的好不好……
逆襲の天の叢雲!怯えなさい、俺様の逆鱗を逆らう者!

TOP

回复 #5 缘无曲 的帖子

相当引以为耻了

TOP

不论等到什么时候,戈多都不会出现。
为什么要等待戈多呢?比起等待戈多,我们还有很多更重要的事情要做!

ゴドーを待たないで、前向きで歩いていこう!
相聚欢 我欲上青天 与娥共赏月 待到月圆时 举杯齐畅饮 ----小jo 题

TOP

回复 #8 小贼 的帖子

同意

小天禁止不务正业

有空学学三俗
岁月叮叮当当的走远
我们无意间撞进彼此的青春
不曾自知的留下痕迹
然后再各自前行

TOP

回复 #8 小贼 的帖子

いよいよ、きみたち、真面目すぎるのよ~~
逆襲の天の叢雲!怯えなさい、俺様の逆鱗を逆らう者!

TOP

发新话题